t










eXTReMe Tracker

 


 

New Insonicnia
Posted on 30 Aug 2010 by Kajin

Proof that Sega Tails kicks all the other Tails' asses.

*Also, Atto made a new post that mine sat on. Read his when you get a chance, it'd make his day.

So you may remember back in July when I stumbled across a chinese forum, in which a user had translated the entire comic into Mandarin. I had no idea who's done it, so I made the very logical assumption that it was Mao Zedong.
Well apparently, the guy who translated it actually saw my post and made a post hoping I'd see it:


"挖个坟,看来我们终于被原作者发现了。
http://www.themysticalforestzone.com/
看来Kajin也对此很蛋疼啊

Hey Kajin if you're watching this:
Sorry for that heck in the ass, they should have asked for your permission but unfortunately they found a nuke in it at the time, and at the very least this would and must not have been done by THAT MAN.lol.
Anyway, hope you find amusement in this, and be sure that we all love your works and look forward to the INSonicnia Advanced(I'm sure no sp mistake?), by the way if THAT MAN would be found looking for our translations, I'll make it sure they ask for your permission first.LOL.
Be good be long live."


To which I say, hell yes, I have no problem with anyone translating a comic on this site, so long as it links back here (which you guys did) smile

-------------------

There was also another post a little lower completely in Chinese:
好吧我还是翻译一下:
原文的大概意思是看到这个觉得异常蛋疼,他认为我们是遵照了毛主席老人家的指示翻译的。我就这么回了

Kajin抱歉让你蛋疼了,本来他们是改正的你的同意,但是由于某些不可告人的原因而没有成行。至于那个人(指毛主席)是不可能也不会让我们翻译这个的wwww。
无论如何,希望你能开心,我们都很喜欢你的作品,期待INSonicnia Advanced,顺便,如果毛主席他老人家还打算找我们翻译的话,我一定会让他们先和你联系的wwww。
长命百岁!

Which Google translated as this:

"Well I translated it:
About the original meaning is to see the abnormal egg that pain, he thought we had followed the instructions of Chairman Mao's old translation. I am so back

Kajin I'm sorry you hurt the eggs, otherwise they are correct for your consent, but because of some ulterior reasons do not make the trip. As to that person (referring to Chairman Mao) are not possible nor will it allow us to translate this for wwww.
Anyway, hope you happy, we love your work, look forward to INSonicnia Advanced, by the way, if Chairman Mao he intends to find our old translator, I must let them contact you first wwww.
Long life!"

To which I say, my eggs are actually doing very well. I have them sitting in a box in my fridge, and I plan to use them in stiryfry some point soon; perhaps with peanuts and bakchoy. Thank you for your concern though, it means a lot to me.


So yes, if you're reading this, you guys do have my consent to translate Insonicnia. I think its pretty cool that anyone finds my work worth translating to begin with. :)
Actually, somewhere in Mother Russia, there is a fan translation of SA3 going on right now.



Wow, we're really popular in former communist countries wink
Content Management Powered by UTF-8 CuteNews

Check it out: Art by Atto (aka Damien)





 

Feature not yet finished. Wait a while...

 

Contact Us

MFZ and all related comics/creations © Litman. 2007. All rights reserved.
Sonic, Knuckles, Tails, etc © Sega
Chip and Dale © Disney
Everything else © its respective creators

All staff avatars and sub-characters are © their respected owners.